Handmade crochet hook case for the young crocheter♪ 手作りかぎ針ケースをプレゼントしました♪


The rainy season is over and summer has come to Tokyo... Temperature is hitting way over 90F or 33C everyday with high humidity and it's just hot, hot, hot around here!

関東地方も梅雨明けしていよいよ夏本番です。カリフォルニアと違い、東京は湿度が高くなかなか日本の暑さに慣れませんがなんとかがんばっています(-_-;)


Despite the miserable weather... I stitched up this handmade gift for a sweet twelve year old girl who makes the loveliest amigurumi with yarns and hooks! 

そんな中、かぎ針ケースをつくりました。かぎ針編み大好きな知人の12才になるお嬢さんにプレゼントしました。その子はとってもかわいい編みぐるみを作るので将来が楽しみなのです♡


It's a handy crochet hook case made with the pretty goat fabric. The pattern is my original.

パターンは私のオリジナルです。生地はヤギさん柄をメインに使ってみました。


I like to add these tiny embellished balls to decorate both cord ends. How to make these balls are clearly instructed in my book, Zakka Handmades, if you're interested ;)

ケースはくるくるっと紐をまいて使います。紐の両端には飾り玉を縫い付けてみました。



Aside from the above handmade gift, here's another wip that I'm working on.
Hope you're enjoying your summer stitching!

ほかにもハギレを縫い合わせてこんなの縫ってみました。一体何ができるのでしょう。。。?
では皆さんも暑さに負けず夏の手芸を楽しんでくださいね!


Hugs from Tokyo,
***Amy Morinaka***


Find me on Facebook (Amy Morinaka) →☆
Follow me on Instagram @chickchicksewing →★




Sewing for our home and family ♪身のまわりのものをあれこれ作っています♪


Hello everyone from the humid and rainy Tokyo...☂

I'm happy to be back here after a long break from blogging... Yes we're doing fine, adjusting to the life in Japan as a family, day by day.  I've been busy with kids, work, home, and everything in between that I haven't had a chance to get back to daily/routine sewing mode as I used to do back in the U.S., but I'm hanging in there!

皆さまこんにちは!

久しぶりのブログ更新です~。東京は梅雨真っ最中☂で連日の雨続きですがお陰様で家族全員元気に暮らしています。



Despite the lack of sewing time, I still managed to sew a couple of things over the past several weeks for our home and family, such as...

引越し後もあいかわらず子供や家族のこと、仕事、家事、などで忙しく、私が一番やりたいこと(もちろん手芸♡)をする時間が思うように取れない日々ですがそれでもあれこれ身の回りのものを作っています。



Patchwork/quilt-as-you-go doormats/kitchen mats. I've made two of them and I'm willing to make more!

気ままなミシンキルトでハギレを縫いつないで玄関マット・キッチンマットを作ってみました。このマット、2つ縫いましたがもっと作る予定です♪



Backing is pre-quilted fabric in navy. 

マットの裏側にはキルティング地を使用。



 In between the quilt top and the pre-quilted backing, I sandwiched batting and heavy cotton (four layers of fabrics).  These layers make the mats really soft and cushion-y.

表地のキルトトップと裏地のキルティング面の間には、キルト芯と厚手のキャンバス地を挟んで縫っています(合計4枚の布地を重ねています)。生地を4枚重ねにしたので足ざわりもよく、ふかふか感が出ました。



Above you see two handmade mats at our kitchen floor. These stash-busting mats are so fun to make! I enjoy sewing these everyday things the most, as there are no rules or instructions to follow to make them. Mindless sewing really frees up my mind and relieves every day stress ;)

キッチンの床にマットを2枚並べてみました。今回のマット作りのように細かいルールなどお構いなしに、こんなふうに気ままにソーイングできる作品作りが大好きです。頭の中を空っぽにして気の向くままにミシンに向かう時間は私にとっては何よりのストレス解消になります。ららら~♪



Then I stitched up these wiping cloths or zo-kin (雑巾)by upcycling old towels in our household.  Hope you like the fussy-cut patches that I added to decorate the wipes! lol

ほかにも、古タオルで雑巾を縫ってみました。少しでもお掃除タイムが楽しくなることを願って。。。こんなふうに雑巾にも小さなハギレでおめかししてみましたよ~。笑



I may make a bigger version of these to make bath mats.

もっと大きめサイズにしてお風呂のバスマットも作りたいな~。



I also made these quick and easy curtain for the shoe rack.  Gingham check fabrics are my all time favorite!

こちらは靴箱用のカーテンです。私の中ではギンガムチェックは永遠に不滅です♡



Using summer kimono fabrics, I stitched up this baby set (bib and shorts) for my youngest nephew who is nine months old.

母から譲り受けた浴衣地が手元にたくさんあるので、それを使って生後9か月の甥っ子君にスタイとズボンのセットを縫ってみました。甥っ子君は東京の下町在住なのでこんな渋い柄も似合うかな~と思いましたがどうかな。



For reverse side of bib, I used double gauze.

スタイの裏側はふわふわのダブルガーゼ。





Japanese kimono fabrics comes in a roll like this. The width is approximately 14 inches (35 cm)
wide. I got this Japanese summer kimono fabric roll from my mom a while ago.

こちらが母から譲り受けた浴衣地です。海外の方にとっては、服地・生地がこのような幅の狭いロール状になっているのは珍しく映るようです。浴衣地の幅は35 cmほどです。



I continued to sew more shorts for my young nephews and nieces.

乳幼児用のズボン、一枚ではおさまらず、都内在住のほかの姪っ子、甥っ子たちのためにも合計4枚縫いましたよ~。ミシンでダダーっとね。


The panda fabric (in olive green) is from the local dollar store, or 100 yen store. These fabrics are super lightweight, tenugui (手拭い)fabrics that are perfect for summer weather.

写真の深緑色のパンダの生地は近所の100円ショップで購入した手ぬぐいを利用しています。手ぬぐいは乾きも早いので夏の子供服にはぴったりですね。




Well that's it for today!
I'm hoping to squeeze in more stitching time this summer (fingers crossed!)

この夏はもっとソーイングしたくてたまらない Amy でした☆ 皆さんもお忙しい生活の中でもほっこりできる手芸タイムを大切にしてお過ごしくださいね^^

Hugs from Tokyo,
***Amy Morinaka***


Find me on Facebook (Amy Morinaka) →☆
Follow me on Instagram @chickchicksewing →★

Pixelated Heart Mini Quilt... Finished! ❤ハートのモザイクミニキルト、完成です❤

 

Finally... I ticked off one wip item from my to-do list. Yay!

やりかけ作品のひとつをようやく完成させることができました。



Do you remember this pixelated heart mini quilt that I stitched up a while ago? 

少し前(去年?)ここまで仕上げたハートのモザイクパッチワークのミニキルト。バイピングをすれば完成の状態でした。



 

Well, I was finally able to sit down and sew at my new sewing table, after all the hectic weeks of packing, moving, and unpacking.... 

昨年末からずっと、娘たちの受験や引越しなどいろいろと重なってなかなかゆっくりソーイングできませんでしたが、こうしてまた新居でミシンに向かう日を迎えることができて幸せです~(涙)。


Love this backing!

裏側に使った生地も気に入っています^^



As long as I have a bit of time to sit down and sew, I am one happy girl! 
Hope you're enjoying your stitching moments♡

私にとって手芸時間は心から楽しめる貴重な時間です♪ 
皆さんも手仕事を楽しんでくださいね。


Hugs from Tokyo,
***Amy Morinaka***


Find me on Facebook (Amy Morinaka) →☆
Follow me on Instagram @chickchicksewing →★

Hello from my new sewing space in Tokyo♪ 新居のミシンスペース整いました♪


Hello everyone! 

Just dropping by to let you know that I was able to set up my sewing space here in our new place in Tokyo, upon arrival of our moving packages. It took more than a month to receive my sewing machine and the rest of our moving boxes via ocean from U.S.!! It sure was a long wait!!

皆さまご無沙汰しています。1か月以上かけて我が家の引越荷物(船便)がようやくアメリカから東京の新居に届きました。荷解きは大変でやることたくさんですが...すべてを後回しにしてまずはミシンと手芸用品の整理整頓から始めました。(笑)



While my sewing machine was still in transit, I started English Paper Piecing (EPP) project using these gorgeous fabrics from Lecien (Retro 30's).

ミシンが手元になかった間には手縫いでパッチワークなどをしていました。ご覧の生地はルシアンさんの可愛い Retro 30's のラインから。



Yes, hand stitching definitely takes more time, but it's really nice and relaxing...

ミシンと比べると手縫いは時間はかかりますが、一人でちくちくと縫っている時間は心が落ち着きます。




I still have bunch of boxes to unpack and organize (our house is a huge mess!), but I can't be happier now that my sewing machine all set up and ready to sew♡

What have you sewn lately? Hope you enjoy your spring sewing!

家の中はまだ段ボールの山、山、山、でしっちゃかめっちゃかですが(^^); とりあえずはミシンスペースが確保できて大満足です♪ 皆さんもどうかソーイングタイムを満喫してお過ごしくださいね♡

Hugs from Tokyo,
***Amy Morinaka***


Find me on Facebook (Amy Morinaka) →☆
Follow me on Instagram @chickchicksewing →★

Good bye California... Hello Japan! さらばカリフォルニア~日本へ引越します☆彡

Cute embroidered applique patches from Japan

First off, I apologize for the non-existence... It's been quite some time since I blogged here and I truly missed posting about my latest handmade creations!

長い間ブログ更新をご無沙汰してしまいました。。。


Fabrics from Japan

The truth is, I haven't had a chance to create for a while, because we are in the midst of our family move to... Tokyo, Japan!! The move is due to my hubby's business and we are moving in just a few more days!!

ここ数か月はとても忙しく手作りをする時間もなかなか取れませんでした。というのも、夫の仕事の都合で我が家は今月末には日本に引っ越すことになりました。

Colorful acrylic yarns from Yuzawaya, Japan

Our family stayed in Tokyo for over a month in early this year, to take care of our girls' school issues and to settle down in our new place prior to our real move (scheduled in end of March).

今年は年初から一ヶ月以上、娘たちの受験や新生活に向けての準備のために一時帰国をしていました。


Sanrio World, in Ginza, Tokyo, Japan


Now we're back in California, packing things up for our final move and saying good-byes to our good friends (the worst part...)

現在はカリフォルニアに戻り、引越し準備と、これまで親しくしていただいたお友達やご近所の方々とのお別れのあいさつをしています(涙)。

Local shrine in Tokyo

This move is going to bring major changes to all of us, because we have enjoyed the sunny California lifestyle for too long! (Almost thirty years for my hubby and I, and for our teenage girls,  their entire lives were spent here.)

我が家では私と夫はほぼ30年もアメリカで暮らし、ティーンの娘たちは生まれも育ちもカリフォルニアです。一家全員ですっかり「ガイジン」の私たち。。。日本での生活にはもちろん不安もあります。

From the train station near Kamakura, Japan

We have been preparing for this move for the past few years. As a mom, my major concern was our girls' school issues, whether they can get into schools of their choice and to get accustomed to the school life in Japan. (In Japan, getting into high school is like getting into college in the U.S. - kids are required to study hard to get accepted in the schools of their choice).

実はここ数年は家族で帰国に向けての準備をしてきました。母親として一番心配だったのは娘たちの学校問題です。ここ数年は一時帰国の際には娘たちと一緒にたくさんの学校見学をして、こちらでも塾通いを続けるなど親子でできる限りの努力をしてきました。

Green tea ice cream parfait from cafe in Tokyo

There were emotional moments... but I am so proud of my girls for studying very hard and getting accepted at the schools of their choice (high school for our oldest, and middle school for our youngest). They are finally ready to start new school year in Japan, which begins from April in the Japanese school system.

お陰さまで漸く娘たちの受験も終わり、この春からは二人それぞれ都内の学校で新学期を迎えます。

Cold soba or buckwheat noodles and tempura dinner

We will badly miss our wonderful friends, the beautiful Southern California weather, and the In-n-Out burgers! For me, I will definitely miss the American fabrics...

カリフォルニアの温暖な気候や、近所のハンバーガーショップの名物バーガー(In-n-Out Burgers)、そしてこれまでこの地で仲良くお付き合いしていただいた友人知人との別れはそれはそれは悲しく辛いです(涙、涙…)。手芸を愛する者としては今後はアメリカの生地を入手するのが難しくなると思うとそれも寂しい~。

Me, in front of huge Buddha statue in Kamakura, Japan

However, we are ready to start our new venture in my home country. After all, it's great to be reunited with my hubby's and my family members in Japan. And more than anything, we wish that this experience will be a positive one for our girls.

でもそれと同時に、新生活に向けて楽しみな気持ちも充分あります。夫も私も家族は(ほとんど全員が)日本在住なので、家族の側に帰ることができるのは大きな喜びです。そして何より、今回の帰国が娘たちの人生にとって良い経験になれば、と願っています。。。


Packing, packing, packing...

 I look forward to post about our new life in Tokyo. Wish us luck and see you soon!!

Oh and don't forget to check my instagram account @chickchicksewing - I try to post frequently than I do with my blog!

このブログも次回は日本から更新することになるかと思いますが、皆さま、引き続きよろしくお願いします♪ (スマホでインスタグラムをされる方は私のアカウント@chickchicksewing もチェックしてくださいね!)では皆さまもどうかお元気でおすごしください。☆彡

With lots of love from California,
***Amy Morinaka***


Find me on Facebook (Amy Morinaka) →☆
Follow me on Instagram @chickchicksewing →★

Raindrops pouch for my girlfriend♡ レインドロップス(しずく)のポーチ ♡


My girlfriend visited me with her cute little boy over the weekend. I stitched up a small gift for her just because she deserves something special from me!

久しぶりに会う友人が小さな男の子と一緒に我が家に遊びに来てくれました♪



The pouch design is my original. I call it the "Raindrops pouch" because it's the pouch version of the "Raindrops Tote" from my book :)

私の著書掲載作品に「レインドロップス・トートバッグ(しずくのトート)」という作品があるのですが、今回は友人のプレゼント用に、レインドロップス・トートのポーチ版を作ってみました。




The "raindrops" are made from cut out felt and then machine appliqued on to linen panels. 

「しずく」部分はカラフルなフェルトをミシンでアップリケしています。




Friends are like stars... you can't always see them, but you know they're always there ☆彡 This is my favorite quote that truly describes my feeling for my friends.


友情は星のように。。。いつも会えなくても、どんなに離れていても、友情は確かにそこにあります、まるで星のように☆


***Love, Amy***

Find me on Facebook (Amy Morinaka) →☆
Follow me on Instagram @chickchicksewing →★


♪Crocheting flower corsage and chair pads ♪ かぎ針編みのコサージュと円座をあみあみ♪


Lately I've been very busy with work, home, kids, and everything else that I hardly have any time left to sit down and sew... :(   Yet I try my best to squeeze in crocheting time whenever possible during my crazy schedule.


毎日忙しくてなかなかソーイングの時間がとれないこの頃です(涙)。そんな中、時間を見つけてはかぎ針編みであれこれ作っています。


This is a crochet flower corsage I made last year end. The crochet flower pattern is from my book. For this corsage, I added several fake pearls in the center (instead of the covered button shown in my book).

昨年末に編んだお花のコサージュです。編み図は私の著書掲載作品のお花のチャームから。ただし、コサージュ中央にはくるみボタンではなく、パールビーズを縫い付けてみました。著書はこちら→☆




I somehow managed to stitch these crochet chair pads for our kitchen chairs. I didn't follow any patterns here, I simply crocheted in rounds with double crochets and popcorn stitches.

ほかにもこんなの編んでみました。かぎ針編みの円座です。編み図は特になく、長編みや玉編みを丸く編んで作りました。



I used these super soft and bulky Bernat baby blanket yarns. Great for making chair pads!

使用したのはベビー用の超極太のアクリル毛糸。日本ではモール毛糸というのでしょうか。肌触りがよく、お洗濯もできるので円座を編むには最適です^^












Here I'm stitching another chair pad while I waited at my daughter's doctor's appointment. For me, waiting time is a crocheting time!

次女の検診待ち時間を利用して更にもう一枚円座を編んでいます。私にとって、待ち時間は編み時間です♪


***Love, Amy***

Find me on Facebook (Amy Morinaka) →☆
Follow me on Instagram @chickchicksewing →★

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails