Cinamoroll iPad cover for my daughter ♪長女にシナモロールの iPad カバー♪


Per request from my fourteen year old daughter, I made this iPad cover using Japanese character fabric (Cinamoroll).  I have made a couple of iPad covers in the past, and once again I followed this awesome tutorial by one shabby chic. The entire cover is machine quilted throughout, which gives a good protection against everyday use.

我が家の14才の長女のために、手持ちのシナモロール(サンリオ)の生地を使ってiPadケースを作りました。作り方はこちらのレシピを参考にしています。 →☆ このカバー、全体をミシンキルトしているのでとても丈夫な仕上がりです。




Actually, using the same Cinamoroll fabric, I have made a laptop cover for this girl before (above photo to the left).  She has been using my hubby's old laptop until now for her school work, social media, and such...

実は、以前にはやはり長女に同じ生地でノート型パソコンカバーを作りました。(上の写真の左側です)。このノート型パソコン、夫のお下がりを長女が学校の宿題等に使う目的で譲りうけました。


But now she took over my iPad, so she needed a new cover!

あれから月日が経ち…。今度は私のiPadを長女が使うことになりました。



This is the cover I had been using until now to protect my iPad. I liked it, but my daughter wanted something else that better suits her taste. Talk about fabric pickiness! And I wonder where she got it from... lol

これはこれまで私が使っていた手作りの iPadカバーです。長女は一体誰に似たのか・・・生地の好き嫌いが激しいです(笑)。私がこれまで使っていた iPadカバーの柄では不服らしく、シナモンちゃん(シナモロール)の生地で作って~~と依頼されました。



Now we have two iPad covers for just one iPad...

そんなわけで一台のiPadにケースが二つも!ということに。



Aside from the above two iPad covers, do you recall this iPad cover that I made for my sis earlier?  

そうそう、我が家で使用中の iPad カバー以外にも、少し前には妹から頼まれてこのハミガキ柄の iPad カバーを作ったことも思い出しましたよ。詳しくはこちらの記事に。→☆



I wasn't sure if we needed another iPad cover, but I think it all worth it as my girl seems happy with her new iPad cover...! 

 iPad カバーばかりそんなにいらないとは思いましたが、長女が新しいカバーを喜んで使っている様子をみたらまあいいか・・・という気になりました。バカ親ですね~、はい。^^;

***Love, Amy***

Zakka Pattern Overview: Pyramid Zipper Pouch and Sachet ☆ オリジナル雑貨パターンより 「三角ポーチとサシェ」




This post is part of a series to introduce my original zakka patterns in detail. Today's pattern under spotlight is Pyramid Zipper Pouch and Sachet

Because there is a limit on the number of photos and descriptions that I can post on my etsy shop listing, I'd like to provide you with more information about my individual patterns on my blog posts.


今日は私のオンラインショップで販売中のオリジナル手作り雑貨パターンの紹介記事をお届けさせていただきます。今回は「三角ポーチとサシェ」についてご紹介させていただきますね。

The pattern is available in my etsy shop.  It comes in a PDF format which includes step-by-step instructions with easy to follow diagrams. Once purchased, the pattern can be downloaded over and over from your account. 

If you are interested in carrying my *printed* pattern in your shop for retail purposes, they are available through Seven Islands, Inc., a major wholesaler of imported Japanese fabrics located in Torrance, CA.




ご覧の通りパターンはすべて英語ですがイラスト入りでわかりやすくご説明しています。一度オンラインショップでパターンを購入していただくと、ご自身のアカウントから何度でもPDF形式のパターンをダウンロードしていただけます。

または、ショップオーナーの方で販売用にプリント済みのパターンをお求めの場合は、直接 Seven Islands Inc. さん(日本からの輸入生地専門卸業者)から卸売価格で購入していただけます。



This is a compact sized pouch (4 1/2" in height), which means you only need a few scraps of fabric and a zipper to make it (4" zipper is used). The pouch is fully lined.

手のひらサイズの小さなポーチなのでハギレとファスナー(約10cm)で作れます。ポーチには内布もしっかりついています。


Back side

後ろ側。


Upside down?

逆さま?



The above Pyramid pouches are made from floral print, gingham print, and linen. 

こちらの三角ポーチは、花柄、ギンガムチェック、リネンの組合せで作ってみました。



You know, I like to add small embellishments to my handmade pouches... For this pouch, I've stitched  a folded ribbon trim to the pouch front.

小さなリボンのハギレを二つ折りにしたものをポーチ正面に縫い付けます。





 
Here, the binding is stitched on to the pouch's front.

パイピング中。


And a small zipper ball adds that special *zakka* touch...

残ったハギレで小さな「飾り玉」を作って・・・

Small zipper ball is hand stitched to the zipper pull.

こんなふうにファスナーのスライダー部分に縫い付けます。手作り雑貨感がでますね♪




This project makes a perfect last minute gift... 
Or you can make it for yourself and store secret candies inside like I do! lol

プレゼントにもぴったりのポーチですが、自分用に作って飴ちゃん入れにしてもいいかもしれません。私は娘達に内緒のキャンディーをいつもここに隠しています。笑。



The pattern includes instructions to make these mini pyramid sachets using remnant fabrics and a handful of dried lavender.

パターンには、こんなミニ三角サシェの作り方も掲載しています。乾燥ラベンダーの香りに癒されます~。


Hope you have a  chance to check this out and other zakka patterns in my shop!
Enjoy your stitching moments...

このほかいろいろと手作り雑貨パターンをオンラインショップにて販売中です。

***Love, Amy***

My recent fabric purchases ♪最近買った生地など♪

Sewing rows of scraps...

Lately, I've been very busy designing my new zakka patterns to introduce to you this Spring.  I am making things every night and day, but I can't show you the images here yet (sorry...)  Check out my shop for the current selection of my original zakka patterns.

私はこの春、新しく数点の手作り雑貨パターンをご紹介させていただく予定です。現在は毎日時間を見つけてはミシン&パソコンに向かってパターン作りに励んでいます~。今はまだそれらの作品をお見せすることができず残念ですが・・・。

現在販売中のオリジナル雑貨パターンはこちら→☆


 ********************************************

 Instead, I'd like to share with you my recent fabric purchases here. Designing new patterns gives me a wonderful excuse to buy more fabrics! lol

その代わりといっては何ですが、今日は皆さんに私が最近購入した生地の数々をお見せしますね。普段はなるべくこれ以上生地を増やさないように気をつけている(つもり)なのですが、今回のように新作パターンを作るには何といっても新しい生地が必要ですから・・・?!


Japanese Kokka fabrics from Momen Plus, my favorite local store located in Torrance, CA.

写真上は日本製コッカの生地。 近所にあるお気に入りの生地屋さんMomen Plusさんにて求めました。



More beautiful fabrics from Momen Plus!

写真上も、Momen Plus さんにて購入した生地です♪



Moda April Showers fat eighths bundle by Bonnie and Camille that I got from this Etsy store located in California.  I especially love the umbrella fabric in the center!

お次は Bonnie and Camille さんというアメリカの人気キルト作家兼ファブリックデザイナーである母子コンビの最新コレクション April Showers からカットクロスのセットです。このオンラインショップにて購入しましたよ。中央の傘の生地がお気に入りです♪




And look at these beautiful feedsack fabrics I snatched from this Etsy shop! The kind shop owner carries precious fabrics and notions that I had such hard time narrowing down my selection...

今日最後にご紹介するのは、フィードサック生地(アメリカで家畜用資料袋として使われていたアンティークの布)です。こちらのオンラインショップにて購入しました。ショップには素敵な品揃えがたくさんでどれにしようかさんざん悩みました~。

Wishing you all have a stitchy kind of week♪♪  See you again soon!

では皆さんもちくちくタイムをエンジョイしてくださいね^^

***Love, Amy***


Donating My Handmade Zakka for a Good Cause ♪手作り雑貨を寄贈しました♪



Rafu Shimpo, Japanese-English daily newspaper based in Little Tokyo, Los Angeles, California, is hosting a charity golf tournament on April 7, 2014, to raise money for Nikkei (Japanese American)  community, including the Little Tokyo Public Safety Association, Nisei Week Japanese Festival, Nikkei Games: Games for the Generations, and more.

ロサンゼルスの日本人街・リトルトーキョーで日本語新聞「羅府新報」を発行する羅府新報社は、来る2014年4月7日にチャリティーゴルフイベントを開催します。イベントで得た資金は、リトル東京交番二世週日本祭り、日系人のスポーツ団体など、各種日系人団体に寄付されます。

Front page of Rafu Shimpo today. 
羅府新報の一面

Rafu Shimpo began its publication in 1903. During the World War II, the paper stopped its service for several years due to the Japanese American internment by the U.S. government. The paper resumed business after the war and the publication still continues today.

羅府新報は1903年に創刊され、現在ではアメリカ最大の邦字新聞です。第二次世界大戦中は日系人の強制収容が行われたため数年間の休刊を余儀なくされました。


 I don't play golf, nor I can't make a huge monetary donation toward the upcoming fundraiser, yet I am very honored to be able to donate my autographed books and my handmade zakka items toward this great cause. I donated everything what you see in the above pic :)  

My donations will most likely be used for the silent auction, raffle, or tournament prizes during the event, according to the friendly staff of Rafu Shimpo.  


チャリティーゴルフイベントに向けて、残念ながら私はゴルフは出来ないし、多額の寄付金を用意することもできませんが・・・。そんな中、今回羅府新報社の方からお声をかけていただいて、上記の写真にある手作り雑貨3点とサイン入り自著3冊を寄贈させていただくことができました。

寄贈させていただいた品々は、サイレントオークションの対象品や、各種賞品として使っていただくことになるそうです。大変微力ながらこのような形で普段からお世話になっている日系人の方々や日系人団体の皆さんの力になることができればとても幸せです♪ 

***Love, Amy***

What you've made from my book 2 (Crochet Doily and Linen Pouch) ♪読者の皆さんが作った雑貨をご紹介2(かぎ針編みのドイリーポーチ)


Hello everyone!

 Today I'd like to show you some of the gorgeous Crochet Doily and Linen pouches that you've made from my book, Zakka Handmades. This pouch is definitely one of my favorite projects featured in the book and I hope they are for you, too!  

Above collage: clockwise from top left  

皆さんこんにちは!今日は私の著書から読者の皆さんが実際に作って下さった「かぎ針編みのドイリーポーチ」をご紹介します♪ この作品は私のお気に入りのひとつです。上の写真:左上から時計まわりで製作者の方々はこちら↑↑



And more charming creations follow...

このほかにも可愛い作品がずらりです~。


Simple beauty stitched by Svetlana of S.O.T.A.K handmade. Love the flower button!

とてもシンプルなポーチに仕上がっているのはSvetlana さんの作品です。花柄ボタンがポイントですね。




Sweet pastel color trio made by Ms. Cyndi Dube. Cuteness overload!

こちらはパステルカラーの色使いで3点も作って下さった Cyndi Dubeさん。可愛い!



golfingbev created these pretty pouches. Look at those sweet tiny buttons...Awww!

golfingbevさんも、ご覧の通りキュートなボタンを使って2つもポーチを作って下さいました♪




Stefanie Girard of Craftside created this lovely sunglasses pouch from recycled felted sweater.  What an eco-friendly awesomeness!

Stefanie Girardさんは何と古着のセーターをフェルト化した素材でサングラスケースを作って下さいました。エコを意識した素晴らしいアイデアですね^^



To make this pouch, the doily flap is crocheted in round like this.  Check out my earlier post about the tips on crochet tension and the gauge to stitch this cotton doily.

このポーチ、まずはかぎ針編みでドイリーを編んで作り始めます。ゲージについては少し前に掲載させていただいたこちらの記事→☆を参考にしてくださいね。




Oh and don't forget to check out this post for your "Kotori bird pouches" made from my book, if you haven't yet!

皆さんが作って下さった「小鳥のポーチ」の紹介記事についてはこちらをご覧くださいね。→☆

Kotori bird pouches



Check out my Pinterest board - Zakka Handmades: my book for more projects made from my book, and...

If you're on Flickr, don't forget to post your handmade zakka projects from my book to: Zakka Handmades - the book flickr group!

Or post your zakka creations on Instagram using hashtag #zakkahandmades! You can find me as @chickchicksewing on IG.




ピンタレスト Zakka Handmades: My book→☆では著書より、今回ご紹介できなかった他作品もご覧になれます。

写真投稿サイトのFlickr→☆ に参加している方はZakka Handmadesグループにどんどん作品をアップしてくださいね。

インスタグラムを利用されている方は、ハッシュタグ#zakkahandmades で出来上がった作品を投稿してくださいね。私のアカウントは@chickchicksewingです♪

***Love, Amy***

Find me on Facebook (Amy Morinaka) →☆
Follow me on Instagram (chickchicksewing) →★


Handmade Gift Set of Side Pleated Patchwork Pencil Case and a Felt Cupcake Name Tag ♪フェルトのカップケーキと、パッチワークのペンケース♪


Hello everyone!

Today I'd like to share with you this handmade gift set I made for the sweetest girl who turned twelve recently. She is the daughter of our family friend. (Edited to Add: I was reminded by my daughter that the girl turned eleven and not twelve...oops!)

少し前に作ったものですが、11才のお誕生日を迎えた知人のお嬢さんに手作りギフトをプレゼントしました。



This cupcake name tag is made of 100% felt that I got from this online shop. I love working with 100% felt!  Hand stitched on the front side is the recipient's name...

まずはフェルトでカップケーキをちくちく。お嬢さんのお名前を表側に刺しゅうしてマスコット?名札?に仕立ててみました。 今回、フェルトはアクリル製ではなく、ウール100%フェルトを使ってみましたが、やはりウールは肌触りも使い勝手もよく、感動!ウール100%のフェルトはこちらのオンラインショップにて購入しました。→☆




For the back side, I added the "topping" with colorful rhinestones...

カップケーキの裏側には、カラフルなラインストーンで「トッピング」を。




This patchwork slim pencil case is made from my original pattern. I selected colorful scraps to stitch this one, and added a flower button for the zipper pull.

パッチワークのペンケースは、私のオリジナルの雑貨パターンを元に作っています。ファスナー飾りには、お花のボタンをつけてみましたよ。



You can find this pattern in my shop.

オリジナルパターンはオンラインショップにて販売中です。→☆





Actually the gift was two months late (sorry!)... But I hope the birthday girl liked my gift set!

実はお誕生日から2ヶ月以上も遅れてのプレゼントとなってしまい、すっかりお待たせしてしまって申し訳なかったのですが・・・><;どちらも普段使いに使ってもらえたら嬉しい限りです♪

***Love, Amy***



Simple crocheted corsage for the graduation ceremony ♪次女の卒業式用に簡単コサージュを作りました♪


This week, I made myself this simple crocheted corsage to wear at my youngest daughter's Saturday Japanese school graduation ceremony. Ceremony is scheduled early tomorrow morning.

明日、土曜日は次女の日本語補習校(小学校)卒業式です。自分用に簡単なコサージュをかぎ針編みで作ってみました。


The Saturday language school (elementary school) is held only once a week and it's not our daughter's regular "full time" school, but the graduation ceremony is still a big day for our entire family. Getting up early and sending our kids to language school every Saturday morning for the past six years was quite a challenge for all of us! (Not to mention the heavy homework load  that we had to tackle every Friday nights...)

週に一度(土曜日)だけの日本語補習校なので、卒業式といっても本来の小学校卒業式とは少し違うかもしれません。とはいえこの6年間、毎週土曜日朝に親子で早起きをして次女を日本語学校に通わせ続けるには苦労もいろいろとありました(涙)。次女は平日は現地校(英語)に通っているので、毎週金曜日の晩は翌日の日本語学校の宿題をこなすのがなかなか大変で、漢字テストの勉強も親子で頑張りました・・・。(高学年になってからは自分でこなしていましたが)。



Anyways let me quickly show you some images of this simple corsage making process...

というわけで、今日も簡単に写真をご紹介させてくださいね。


I did not follow any pattern to make this one. I played around with the yarn a bit using only the simple stitches of chains, single crochets, double crochets, and trebles to make this one.




このかぎ針編みのコサージュ、鎖編みと細編み、長編みと長々編みを組み合わせて適当に作りました^^; 長く編んだものをくるくると編みとめて、こんなふうにお花にしました。





Hoping that tomorrow will be a happy day for all of us... Enjoy your weekend!

明日も良い日になりますように・・・。皆さんも素敵な週末をお過ごしくださいね。

***Love, Amy***



LinkWithin

Related Posts with Thumbnails