What I've been up to... making of new zakka patterns♪ 新作雑貨パターン制作中♪

(Scrappy log cabin making)


Taxes are filed and the Easter is over... and guess what I've been up to lately?

今年のタックスリターンもなんとか無事に終わり、イースター(復活祭)も過ぎました。ここのところ私が何をしているかというと・・・。
(タックスリターン=連邦と州の確定申告。アメリカでは毎年確定申告締切り日は4月15日です。)



...I've been squeezing in stitching time as much as possible during my work day and night, making new zakka patterns!

文字通り寝る間も惜しんで新作雑貨パターンを制作しています~。




Unfortunately I cannot show you what I'm making now, but here are a quick peek of  what I've made recently... This one is a handmade bias tape using mini strawberry fabric.

現在制作中のものをご紹介することはできないのですが、その中でも小さいものだけチラ見せ(笑)させてくださいね。上の写真は苺の生地で作ったバイアステープです♪




...My original fabric stamps. 
Check out my book if you're interested in making these cuties yourself :D

こちらは私のオリジナル布製の切手アップリケ。作り方は著書に掲載されています。



Actually, stitching is the easy part.  I can sew all day long humming and smiling (if I'm allowed to do so). On the other hand, writing up patterns is a serious business for me and I try my bestest best to write up easy-to-follow instructions with clear diagrams. It's no laughing matter, yet I'm determined to share with you the joy of making handmade zakka with you! ;-)

My new zakka patterns will be introduced at Spring Quilt Market at Seven Islands Fabric's booths.  Stay tuned for more info to come!



私にとって、英文パターンの作成は一大仕事です。サンプル制作をしている時間は楽しいのですが、自作のイラストも加えながら、できるだけわかりやすい英文で作り方を書くのは時間的にも精神的にも大変です。英語圏の方々に日本のハンドメイド雑貨の楽しさ、可愛いらしさを伝えられるようなパターンを作るために今はベストを尽くして頑張っていますので皆さんもどうかお楽しみに!

新作雑貨パターンは5月のSpring Quilt Market(ペンシルバニア州ピッツバーグ市にて開催)にて、Seven Islands Fabric さんのブースにて展示・販売されます。詳細はまた追ってご報告させてくださいね♪


***Love, Amy***

Find me on Facebook (Amy Morinaka) →☆
Follow me on Instagram (chickchicksewing) →★




Happy Easter! from my handmade linen bunnies ♪ リネンのウサギさんから、ハッピーイースター♪


Just dropping by to wish you all have a Happy Easter Sunday...

こちらでは今週末はイースター(復活祭)です。イースターには、イースターエッグ(卵)と、バニーでお祝いするのが慣わしです。



... from my handmade linen bunnies!

こちらはイースターにちなんで、以前作ったリネンのウサギさんたち♪



Our neighbor brought over these yummy bunny chocolates for our girls today. But before we knew it, our youngest girl ate her bunny in a blink of an eye! I have no idea where she got her "chocoholic-ness" from! lol

今日はご近所の方が我が家の娘達にイースターバニーを型どったチョコレートを持ってきてくださいました。折角いただいたチョコレート、この写真撮影後には次女はもう頭からかぶりついてチョコを平らげていました。一体、次女は誰に似てそんなにチョコ好きになったのでしょうか…。←大いに心当たりありの母です。(苦笑)

Enjoy your Sunday!

***Love, Amy***


Cinamoroll iPad cover for my daughter ♪長女にシナモロールの iPad カバー♪


Per request from my fourteen year old daughter, I made this iPad cover using Japanese character fabric (Cinamoroll).  I have made a couple of iPad covers in the past, and once again I followed this awesome tutorial by one shabby chic. The entire cover is machine quilted throughout, which gives a good protection against everyday use.

我が家の14才の長女のために、手持ちのシナモロール(サンリオ)の生地を使ってiPadケースを作りました。作り方はこちらのレシピを参考にしています。 →☆ このカバー、全体をミシンキルトしているのでとても丈夫な仕上がりです。




Actually, using the same Cinamoroll fabric, I have made a laptop cover for this girl before (above photo to the left).  She has been using my hubby's old laptop until now for her school work, social media, and such...

実は、以前にはやはり長女に同じ生地でノート型パソコンカバーを作りました。(上の写真の左側です)。このノート型パソコン、夫のお下がりを長女が学校の宿題等に使う目的で譲りうけました。


But now she took over my iPad, so she needed a new cover!

あれから月日が経ち…。今度は私のiPadを長女が使うことになりました。



This is the cover I had been using until now to protect my iPad. I liked it, but my daughter wanted something else that better suits her taste. Talk about fabric pickiness! And I wonder where she got it from... lol

これはこれまで私が使っていた手作りの iPadカバーです。長女は一体誰に似たのか・・・生地の好き嫌いが激しいです(笑)。私がこれまで使っていた iPadカバーの柄では不服らしく、シナモンちゃん(シナモロール)の生地で作って~~と依頼されました。



Now we have two iPad covers for just one iPad...

そんなわけで一台のiPadにケースが二つも!ということに。



Aside from the above two iPad covers, do you recall this iPad cover that I made for my sis earlier?  

そうそう、我が家で使用中の iPad カバー以外にも、少し前には妹から頼まれてこのハミガキ柄の iPad カバーを作ったことも思い出しましたよ。詳しくはこちらの記事に。→☆



I wasn't sure if we needed another iPad cover, but I think it all worth it as my girl seems happy with her new iPad cover...! 

 iPad カバーばかりそんなにいらないとは思いましたが、長女が新しいカバーを喜んで使っている様子をみたらまあいいか・・・という気になりました。バカ親ですね~、はい。^^;

***Love, Amy***

Zakka Pattern Overview: Pyramid Zipper Pouch and Sachet ☆ オリジナル雑貨パターンより 「三角ポーチとサシェ」




This post is part of a series to introduce my original zakka patterns in detail. Today's pattern under spotlight is Pyramid Zipper Pouch and Sachet

Because there is a limit on the number of photos and descriptions that I can post on my etsy shop listing, I'd like to provide you with more information about my individual patterns on my blog posts.


今日は私のオンラインショップで販売中のオリジナル手作り雑貨パターンの紹介記事をお届けさせていただきます。今回は「三角ポーチとサシェ」についてご紹介させていただきますね。

The pattern is available in my etsy shop.  It comes in a PDF format which includes step-by-step instructions with easy to follow diagrams. Once purchased, the pattern can be downloaded over and over from your account. 

If you are interested in carrying my *printed* pattern in your shop for retail purposes, they are available through Seven Islands, Inc., a major wholesaler of imported Japanese fabrics located in Torrance, CA.




ご覧の通りパターンはすべて英語ですがイラスト入りでわかりやすくご説明しています。一度オンラインショップでパターンを購入していただくと、ご自身のアカウントから何度でもPDF形式のパターンをダウンロードしていただけます。

または、ショップオーナーの方で販売用にプリント済みのパターンをお求めの場合は、直接 Seven Islands Inc. さん(日本からの輸入生地専門卸業者)から卸売価格で購入していただけます。



This is a compact sized pouch (4 1/2" in height), which means you only need a few scraps of fabric and a zipper to make it (4" zipper is used). The pouch is fully lined.

手のひらサイズの小さなポーチなのでハギレとファスナー(約10cm)で作れます。ポーチには内布もしっかりついています。


Back side

後ろ側。


Upside down?

逆さま?



The above Pyramid pouches are made from floral print, gingham print, and linen. 

こちらの三角ポーチは、花柄、ギンガムチェック、リネンの組合せで作ってみました。



You know, I like to add small embellishments to my handmade pouches... For this pouch, I've stitched  a folded ribbon trim to the pouch front.

小さなリボンのハギレを二つ折りにしたものをポーチ正面に縫い付けます。





 
Here, the binding is stitched on to the pouch's front.

パイピング中。


And a small zipper ball adds that special *zakka* touch...

残ったハギレで小さな「飾り玉」を作って・・・

Small zipper ball is hand stitched to the zipper pull.

こんなふうにファスナーのスライダー部分に縫い付けます。手作り雑貨感がでますね♪




This project makes a perfect last minute gift... 
Or you can make it for yourself and store secret candies inside like I do! lol

プレゼントにもぴったりのポーチですが、自分用に作って飴ちゃん入れにしてもいいかもしれません。私は娘達に内緒のキャンディーをいつもここに隠しています。笑。



The pattern includes instructions to make these mini pyramid sachets using remnant fabrics and a handful of dried lavender.

パターンには、こんなミニ三角サシェの作り方も掲載しています。乾燥ラベンダーの香りに癒されます~。


Hope you have a  chance to check this out and other zakka patterns in my shop!
Enjoy your stitching moments...

このほかいろいろと手作り雑貨パターンをオンラインショップにて販売中です。

***Love, Amy***

My recent fabric purchases ♪最近買った生地など♪

Sewing rows of scraps...

Lately, I've been very busy designing my new zakka patterns to introduce to you this Spring.  I am making things every night and day, but I can't show you the images here yet (sorry...)  Check out my shop for the current selection of my original zakka patterns.

私はこの春、新しく数点の手作り雑貨パターンをご紹介させていただく予定です。現在は毎日時間を見つけてはミシン&パソコンに向かってパターン作りに励んでいます~。今はまだそれらの作品をお見せすることができず残念ですが・・・。

現在販売中のオリジナル雑貨パターンはこちら→☆


 ********************************************

 Instead, I'd like to share with you my recent fabric purchases here. Designing new patterns gives me a wonderful excuse to buy more fabrics! lol

その代わりといっては何ですが、今日は皆さんに私が最近購入した生地の数々をお見せしますね。普段はなるべくこれ以上生地を増やさないように気をつけている(つもり)なのですが、今回のように新作パターンを作るには何といっても新しい生地が必要ですから・・・?!


Japanese Kokka fabrics from Momen Plus, my favorite local store located in Torrance, CA.

写真上は日本製コッカの生地。 近所にあるお気に入りの生地屋さんMomen Plusさんにて求めました。



More beautiful fabrics from Momen Plus!

写真上も、Momen Plus さんにて購入した生地です♪



Moda April Showers fat eighths bundle by Bonnie and Camille that I got from this Etsy store located in California.  I especially love the umbrella fabric in the center!

お次は Bonnie and Camille さんというアメリカの人気キルト作家兼ファブリックデザイナーである母子コンビの最新コレクション April Showers からカットクロスのセットです。このオンラインショップにて購入しましたよ。中央の傘の生地がお気に入りです♪




And look at these beautiful feedsack fabrics I snatched from this Etsy shop! The kind shop owner carries precious fabrics and notions that I had such hard time narrowing down my selection...

今日最後にご紹介するのは、フィードサック生地(アメリカで家畜用資料袋として使われていたアンティークの布)です。こちらのオンラインショップにて購入しました。ショップには素敵な品揃えがたくさんでどれにしようかさんざん悩みました~。

Wishing you all have a stitchy kind of week♪♪  See you again soon!

では皆さんもちくちくタイムをエンジョイしてくださいね^^

***Love, Amy***


LinkWithin

Related Posts with Thumbnails