Showing posts with label patchwork. Show all posts
Showing posts with label patchwork. Show all posts

Making Patchwork *Gamaguchi* Wallet or Metal Frame Coin Purse ♥ パッチワークのがま口財布を作りました♥


Here's my recent handmade item: patchwork gamaguchi wallet or metal frame coin purse I whipped up for a good friend of mine for her birthday. 

My girlfriend and I met while working at a same restaurant when we were still teenagers (which is long long time ago as you can imagine!) We had been close since then despite living in the other side of the globe - U.S. and Japan. Now that I moved back to Japan, my girlfriend and I are reunited again.

仲の良い友人へのプレゼントにパッチワークのがまぐち財布つくりました。10代のころのアルバイト先で知り合った友人とは、長年の海外生活中は数年に一度の頻度しか会えませんでしたが私が日本に帰国した今は時々会えるようになりました(^^)


The cross-stitched initial "E" in the center of the front panel is my friend's initial. I love adding personal touch to handmade gifts!

友人のイニシャル「E」をクロスステッチで刺繍して、周囲をパッチワークで施しました。


Interior of purse is turquoise blue.

財布の内布にはターコイズブルーというのでしょうか。さわやかな青緑色を使ってみました♪



Back side 

裏側はこんな感じに。



Do you recall these handmade cards I made using my hand carved stamps recently?

少し前に、自作のけしごむはんこで量産したカードを覚えていらっしゃいますか?詳細はこちら→☆





The handmade card goes well with the gamaguchi coin purse when packed together.

今回のプレゼント。手作りのカードと財布のセットにしてみました☆



Wrapped in a clear bag with a tied red ribbon 💕 The gift is complete!

ラッピングはシンプルに透明の袋に入れて赤いリボンを結んでみましたよ。プレゼントの完成です❣



To celebrate her birthday, I invited my friend over to our tiny apartment with my home cooked meal.  

Chat. Eat. Drink. Repeat. Well basically that's all we did that afternoon at our kitchen table for seven hours straight - which was just great! You know, time just flies when you're with a good friend. There's just so much to catch up!

先日我が家の狭いマンションに友人を招待して手料理でおもてなししました。キッチンテーブルでごはんを食べつつ、お酒をのみつつ、喋り倒しました~。この日は家族が留守だったこともあり、ふと気づいたら7時間が経過していましたがそれでもまだ友人の帰り際には喋り足りない気がしたのはなぜでしょう。どんだけ喋るんだよ!(笑)


Wishing you enjoy your August with your family and friends❣

皆さまもお友達やご家族と楽しい8月をお過ごしくださいね☆

***Amy Morinaka***

Find me on Facebook (Amy Morinaka) →☆
Follow me on Instagram @chickchicksewing →★

♪ Patchwork feather quilt making ♪ パッチワークの羽(フェザー)作り♪


In an effort to use up some of my ever growing scraps, I began piecing a scrappy patchwork feather block.

増え続けるハギレを活用したくてパッチワークの羽(フェザー)を作り始めました。



Piles of my ever growing scraps, sorted into ziplock bags by size

大まかな大きさに分けてジップロックで分類しているはぎれの山。。。





After some trial and errors (sewing and seam-ripping), the feather is coming to shape.

計画性なく、あくまでも自己流で縫い始めたので途中で縫ったりほどいたりしながら少しずつ羽らしくなってきたかな?






Now I need to quilt and bind this block to make it into a mini quilt.  

トップが完成したのであとはキルト芯と裏布を重ねてミシンキルトをしてから額縁パイピングをします。



After making one block, I realized that I needed to make at least twenty more of these to actually see my scraps shrink in size! lol  So my scrap busting journey continues...

今回の作品ははぎれを減らすために作り始めましたが、実際には最低でもあと20個?!は同じものを作らないとはぎれ減少効果は実感できないみたいですね。とほほ^^;でも楽しい作業だからいいのですが。笑

**Amy Morinaka***

Find me on Facebook (Amy Morinaka) →☆
Follow me on Instagram @chickchicksewing →★

Patchwork Log Cabin Dome Pouch ☆ パッチワークログキャビンで五つ星バッグ ☆



In Japan, we are in the midst of "Golden Week" or one of the longest holiday period for workers and students.  Trains, airports, amusement parks, shopping malls, and everywhere else gets very crowded during this period in Japan.

日本の皆さまにとってはゴールデンウイークですね。 アメリカで長年暮らしていた頃にはゴールデンウイークとは無縁だったので、日本のこの連休にはまだまだ馴染みが薄い私です。




While many people travel during this period, I've been staying home, doing what I enjoy the most... sewing! Yay! Well I'm still cooking, cleaning, washing, and doing all sorts of daily chores for my family, but still it's nice to have more time to myself.

日本国内の方々は旅行をされている方も多いかもしれませんね。私はというと、家にこもって料理、洗濯、掃除・・・という普段通りの家事をテキトーにやっつけながら(笑)この休暇中はミシンに向かう時間を楽しんでいます♪



Using this scrappy log cabin block that I pieced a while ago...

以前ハギレを組み合わせて作ったログキャビンのパッチワーク。



I made this dome pouch/bag.

今回はそのパッチワークを使ってバッグに仕立てました。



To make this pouch/bag, I followed my original pattern: Stella Dome Pouch. But this time I replaced the friendship stars with scrappy log cabins.

自作のパターン(五つ星バッグ)をベースにバッグを作りました。五つ星パッチワークの代わりに、明るく元気なログキャビンで。



Reverse side. I love this floral print from Kokka Irome collection!

裏側です。コッカさんの少し前の「いろめ」シリーズのこの花柄生地、大好きです。






 I like to listen to the radio while I sew. And I often lose track of time when I'm sewing! 


一人でラジオなど聞きながら夢中になって手芸していると時間を忘れます。あっ!もうこんな時間!という感じ^^;



I made a pot full of fresh salsa today. Tomorrow my youngest brother's family is coming over and guess what we'll have for lunch together? Tacos, of course! 

Hope you're all enjoying the beautiful month of May.  Talk to you soon❣


明日は一番下の弟一家が我が家に遊びに来る予定です。ランチにはみんなでタコスをいただくので今日は大量のトマトやパクチーなどを使ってサルサソースをたくさん作りました。

日本国内の方々は引き続き良いゴールデンウィークをお過ごしください。海外の方もすてきな5月初旬の日々をお過ごしくださいね❣


***Amy Morinaka***

Find me on Facebook (Amy Morinaka) →☆
Follow me on Instagram @chickchicksewing →★











Sewing Patchwork Kimono Bags (and a quick tutorial on crazy patchwork) ♡ 着物地でパッチワークバッグ作り(クレージーパッチワーク縫い方も)♡


Using kimono fabrics, I stitched up patchwork purse for my hubby's elderly aunt who is in her late eighties. She lives in a residential care home in Honolulu, Hawaii.

ハワイ在住の高齢の夫の叔母(もうすぐ90才)に着物地を使ってパッチワークのバッグを作りました。 叔母はホノルル市内の住宅型高齢者ホームで暮らしています。


Here are the Japanese kimono fabrics/scraps I used to create this project. These kimono fabrics were received from my mom and my mom-in-law over the years. 

母と義母から譲り受けた着物地や着物地ハギレを活用してバッグを作ってみました。



Let me quickly show you how I stitched up the bag exterior panels using crazy quilting method. 

First cut out pentagon piece based on hard paper template (I used empty Hershey's ice cream box left on our kitchen floor to create this template. lol) Place pentagon piece slightly above the center of 10 1/2" square cotton batting. 

今回の着物パッチワークバッグは、クレージーパッチワーク(またはプレストキルト)というキルト芯に直接生地を縫い付けていく手法で作りました。すべての工程をミシンで行ったのでとってもスピーディーでした❣今日はその過程を簡単にご紹介しますね。

上の写真のようにまずは5角形の形に切ったピース(生地)を約26 cm大のキルト芯中央よりやや上の位置に配置します。(5角形の型紙はキッチンに転がっていたアイスクリームの箱を利用して切り抜きました。笑)





With right side facing down, align one strip of kimono strip onto one edge of pentagon. (I used 1 1/2 inch width strips for the first round but you can use strip of preferred width). Stitch at 1/4" seam allowance.

3.75 cm 幅のストリップ布(細長い布)と中央の5角形を中表に合わせて0.7 cm の縫い代で1辺を縫います。



Flip the strip over to the opposite side, so that the right side faces up. Press lightly.

縫い付けたストリップ布(細長い布)を表に返して軽くアイロンで押さえます。





Continue to add 1 1/2" width strips in clockwise (or counter clockwise, whichever you prefer) around the center pentagon in the same manner until all edges are covered with strips. 

このようにして順番に5角形のすべての辺にストリップ布を縫い付けていきます。1周目ができました。




Keep on adding strips to the second round. I used 2" width strips for the second round.

同様に2周目も5角形の周りにストリップ布を縫い付けていきます。2周目には 5 cm 幅のストリップ布を使いました。




For the third and fourth round, I added strips of different width (bigger pieces). Continue until the batting is completely covered with fabrics. Square up the block to 10" square.

こんなふうにキルト芯全体が生地で覆われるまで同じ作業を続けます。御覧の通り、3周目、4周目には大き目の生地を使いました。出来上がったパッチワークを25 cm大に切り揃えます。




Here's the pink/navy version.  

こちららのパッチワークはピンクと紺色をメインにしてみました。




After finishing one zipper purse using the kimono patchwork block, I decided to make another one for the good friend of our aunty (total of two purses).

このような手順で着物パッチワーク布(表布)を仕上げた後、ファスナーを縫い付けてショルダーバッグに仕上げました。バッグを一つ仕上げてから、叔母の仲の良い友人用にも同じ形のバッグを作りました。(2つのバッグが出来上がりました)。


 Back side of the kimono patchwork bags.

後ろ側はこんな感じに。





From the moment I decided to stitch a purse gift for our aunty, cross-body purse was in my mind. I think cross-body is the most practical, safe, and convenient type of purse for the elderly woman, or for any of us! I used ready-made store-bought straps for these purses.


市販のバッグストラップを使っています。やはり高齢の叔母(とそのお友達には)このようなポシェットタイプのショルダーバッグが一番使いやすいのではないかと思いましたがどうでしょう。



Side view

横からみるとこんな感じ。


Inside pockets.

内側にはポケットを。


After making two kimono purses, one for our aunty and another for her good friend, I decided to make one more purse for another good friend of our aunty (total of three purses)! 

This purse is made for the kind Hawaiian lady who takes our aunty and her friend out for lunch on a regular basis. As you can see, I made this one bigger than the other two purses, to experiment with the size and style.

叔母と叔母の友人用にバッグを2つ仕上げてから・・・思い立ってもう一つバッグを作りました。(3つ目!)こちらのバッグは前の2点よりも少し大きめです。このバッグは、高齢の叔母と叔母の友人を定期的に食事に連れ出すなど日ごろから叔母達のことを気にかけて下さる心優しい知人の方へのプレゼントにすることにしました。



Back side of the bigger purse.

バッグ後ろ側には絣を使ってみました。



Three kimono patchwork purses finished! Phew!

どうにか着物地パッチワークバッグ3点の完成です。やれやれ💦



Yes it was quite a work to stitch three purses in a short period of time... but I had so much fun! My only wish is that the new owners make good use of these new purses! We'll see... Mahalo! (Or thank you in Hawaiian🌸)

短い期間に3つのバッグを仕上げるのは少々大変でしたが、何よりとっても楽しい作業でした~♥ ハワイ在住の叔母とその友人たちがこのバッグを使ってくれたら嬉しいな~、と願いをこめて…。マハロ~(ハワイ語でありがとう❣)

***Amy Morinaka***

Find me on Facebook (Amy Morinaka) →☆
Follow me on Instagram @chickchicksewing →★


Quilt-as-you-go scrappy star panels & My free patterns at Kokka-online site☆ Irome 生地を使ってミシンピーシング&kokka さんのサイトで無料レシピ公開中です☆


Hello everyone from Tokyo☆

This week I finished filing our taxes (yes it's that time of the year again) and guess what I did as soon as I finished them! I ran to my sewing machine and frantically began sewing like a maniac as always! lol 

今週は手間取っていた税金関係の仕事を片付けたので気分も軽くやっとゆっくりミシンで作業できました~



You see, sewing has been my best stress reliever (besides drinking...) and I know that it will always be!! 

やはり無心でミシンに向かってダダダ---っとソーイングする時間が私にとっては何よりのストレス解消法です。(ミシン以外では飲酒もストレス解消法ですが。ハハハ)


 I stitched up two panels of  quilt-as-you-go scrappy star panels mainly using Kokka's beautiful Irome fabric collection. 

今回は大好きなコッカさんの Irome (いろめ)シリーズの生地をメインに使ってミシンで気ままにストリップピーシング&ミシンキルティングしてみました。



The scrappy star used in these panels are made following my Scrappy Star Square bag pattern.

今回使った星のパターンは、私のオリジナル作品 Scrappy Star Square Bag (キラキラ星のキルトバッグ)から。



These panels measure 14" x 11" (35cm x 27.5 cm).  I can't wait to show you what these panels will turn into... soon!

それぞれ 35 cm x 27.5 cm 大のパネルが2枚仕上がりました。これで何ができるのかはお楽しみです♪



Speaking of my original patterns, free tutorials of my original patterns are available at Kokka-Fabric online site in Japanese!

さて、コッカさんのサイトでは私のオリジナルパターン2点の無料レシピを公開していただいています。レシピは日本語です。どちらもミシンで仕上げる手法を使っているので見た目よりずっとスピーディーに仕上がりますのでよければ御覧くださいね❣

Free patterns available at Kokka-online site:

Scrappy Star Square Bag (キラキラ星のキルトバッグ)→☆

Stella Dome Pouch (5つ星のバッグ)→★




If you are interested in English version of these patterns, they are available at my etsy shop.

これら2点のパターンの英語版は引き続き私のオンラインショップでも販売中です→☆


Happy sewing and have a stitchy kind of weekend my friends!♥♥♥

では皆さまも手作りタイム満載の素敵な週末をお過ごしくださいね❣


***Amy Morinaka***

Find me on Facebook (Amy Morinaka) →☆
Follow me on Instagram @chickchicksewing →★

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails