Flex Frame Pouch with Doggie Fabric ♪ワンちゃん柄でバネポーチ♪


You know how much I love to sew stuff and give them away to my loved ones... and here's another one! It's a flex frame pouch I whipped up for my teenage niece who lives in Tokyo with her family.

この夏、高校生になる姪っ子にプレゼントしたバネポーチです。



My niece has an adorable pet dog, so I picked up  this *terrier* fabric (from Kokka) and combined it with polka dots linen (although her dog isn't a terrier!)  I added a tiny cross-stitched bow at the front of the pouch.

姪っ子宅では可愛いワンちゃんを飼っているので、今回はワンちゃん(テリア)柄の生地と、水玉模様のリネンを合わせてみました。小さなクロスステッチのリボンをポーチ表側に刺繍してみましたよ。(姪っ子宅で飼っている犬はテリアではありませんが。。。^^;)


 

12 cm or 4.8" flex frame is used to make this pouch.

12センチ長さのバネ口金を使っています。



Despite minor size alterations that I made to whip up this pouch, you can find how to make similar flex frame pouch from my book.  

日本ではお馴染みのバネポーチですが海外ではまだ珍しく感じることも多いようです。私の著書にもバネポーチの作り方を掲載しています。(今回のポーチは少しサイズを変えています)。


Zakka Handmades, my book!

私の著書です♪

***Love, Amy***


Find me on Facebook (Amy Morinaka) →☆
Follow me on Instagram (chickchicksewing) →★


Scrappy Coaster/Pot Mat Making ♪ハギレでコースター・ポットマットづくり♪


Here's what I've stitched up recently using my ever growing scraps... 
a very scrappy coaster/pot mat!

最近作ったもの。ハギレ利用の特大コースター(またはポットマット)です。




I've been quite busy ever since I returned from my recent Japan trip to catch up with my work, home, kids... so it's been a challenge for me to find time to sit down and sew lately.

日本から戻ってきてからというもの、たまった仕事や家事、子供の用事や、送り迎え等々、、、に追われてなかなか手芸タイムを捻出するのが難しい今日このごろです。
(つい最近の日本滞在についてはこちらから→★)




When time is scarce, what to do? For me, making quick-gratification-scrappy-project is the best! 

そんなときはストレスもたまりがちなので、簡単に作れるハギレ利用の作品作りが私には一番です♪ これなら細切れ時間を利用して、ミシンでダダーっと作れます^^  



Reverse side of coaster/pot mat: simple navy and white pin dots cotton. 

裏側はシンプルに、紺色と白の水玉模様で。



To make this coaster/pot mat, I used scraps left behind from making this project that I made earlier. 

Happy scrappy sewing!  Enjoy your weekend.


以前このポーチ→☆ を作ったときに残った切れ端が残っていたので今回はそれを利用してみました。ちょっとした作品作りで気持ちもすっきり♪  やはりソーイングはやめられませんね。主婦なのでお金のかからないハギレ利用というのもポイント高いです(笑)。

***Love, Amy***


Find me on Facebook (Amy Morinaka) →☆
Follow me on Instagram (chickchicksewing) →★

Half Moon Patchwork Pouch made of Strippy Scraps ♪ 半円パッチワークポーチをハンドメイド(細長いハギレで) ♪


Prior to my recent Japan trip, I made a couple of handmade gifts to my friends and family. Today I'd like to show you the Half Moon Patchwork Pouch that I made for my sister-in-law, using strippy scraps.

この夏、日本へ一時帰国したお話は前回お伝えさせていただきましたが(詳しくはこちらの記事へ→☆)、日本へ出発する前には手作りのお土産などいくつか用意しました。今日はそんなお土産用にハンドメイドした半円パッチワークポーチをご紹介させて下さいね。



The pouch is made from my original pattern that can be found in my etsy shop.

作り方は私のオリジナル雑貨パターン「半円パッチワークポーチ」から。パターンはオンラインショップにて販売中です。(パターンは英文です)。




The pouch pattern comes in two sizes: medium (10" zipper) and small (8" zipper).  This is a small pouch I made, which is a perfect size to carry coins, lip balm, and small necessities.

パターンでは、ポーチは2サイズ展開になっています(中サイズと小サイズ)。今回は小サイズを作りました。小銭やリップクリームなど細々としたものを入れるのにちょうどよいサイズです。





Instead of creating a log cabin patchwork as described in my pattern, I made this one quite scrappy by using various strippy scraps. Each strip measures approximately 1" to 1.25" in width.

パターン上では、まずはログキャビンのパッチワークを作ってからポーチに仕立てますが今回は少し趣向をかえて、ストリップキルト(細長いハギレ)を使ってパッチワークしてみました。それぞれのハギレの幅は2.5センチ前後です。





When giving away handmade pouches to my girlfriends and family members, I like to include small extra something inside... like a lip balm or a hand cream. This time, I placed my favorite Kiehl's lip balm tube inside the pouch. 

ハンドメイドのポーチにはこっそり小さなプレゼントを中に忍ばせておくのがお約束です(笑)。 今回は私の愛用する Kiehl のリップバームを中に忍ばせてみましたよ♪




The gift was well received by my sis-in-law :)  I'm sure that many of you agree with me that the best part of making handmade stuff is when they are given away to the people we love...!

ポーチは義妹にプレゼントしました♪ 私にとってハンドメイドの醍醐味はなんといっても大好きな家族や友人にプレゼントすること。。。 使ってもらえたら嬉しい限りです~。


Enjoy your weekend.

みなさんもよい週末をお過ごしくださいね。


***Love, Amy***

Find me on Facebook (Amy Morinaka) →☆
Follow me on Instagram (chickchicksewing) →★

Back from quick trip to Japan 2014 ♪暑い日本から戻ってきました~ (2014年夏)


Hello everyone! I just came back from my quick and busy trip to Japan.  Above is the Rilakkuma bus I spotted in Tokyo.


お久しぶりのブログ更新です。

娘と日本に一時帰国していました。東京郊外の駅のバスロータリーではこんなにかわいいリラックマのバスを見かけました。ほかにもグリーンのリラックマ車両を見かけましたよ。



 Almost entirely, I stayed in Tokyo during my recent Japan trip. On most days, we took the very crowded commuter trains to get around the city.  Pictured above is the early morning Shinjuku station (very crowded!)


日本では東京都内に滞在して、ほぼ毎日満員電車にのって行動していました。写真は朝の混雑する新宿駅です。何度乗っても慣れないのが都内のラッシュ時の満員電車です。。。



Anime (cartoon) train from Tokyo's Hibiya subway line.  Featured is a main character from old Japanese volleyball manga series called "Attack No.1" from the late 1960's through early 1970s. Yes, as an old-timer, I remember watching this manga cartoon when I was young!

そんな中、都内移動中には懐かしの「アタックナンバーワン」車両に乗りました(地下鉄日比谷線)。鮎原こずえちゃん、懐かしいですね~。といっても若い人にはわからないと思いますが。。。当然ながら中学生の娘もアタックナンバーワンを知りませんでした。オバ・ブロガーですみません~。^^; 




Harajuku station (Tokyo) on a very hot day...

移動の合間に娘と一緒に立ち寄った原宿駅。竹下通りも暑かった。。。



 

Among other things, Harajuku is known for its crepe shops. I really like crepes, but the day was just too hot and humid to enjoy the delicate French dessert. Tokyo's temperature on this day in early August was over 35C or 95F with above 80% humidity. Agh!

私の中では、原宿といえばクレープ。クレープといえば原宿。でもこの日はあまりの猛暑のためクレープを食べる気になれませんでした(残念)。



Can you see the high tower in the center of the above photo? It's the Tokyo Sky Tree, a tallest building in Japan, located in Sumida-ku, Tokyo. My younger brother #2 and his wife live very close from this Tokyo's latest landmark.

東京の新名所といえばスカイツリーでしょうか。私は今回、はじめてスカイツリーをみることができて感激でした~。


I loved the view of Sky Tree from my brother's apartment window!

私の下の弟夫婦はスカイツリーの近くに住んでいます。この写真は弟夫婦のマンションの窓から撮影したものです。



Before the Tokyo Sky Tree was built in 2012, Tokyo Tower, observation and communication tower, was the tallest building in Japan (now Sky Tree is the tallest). I took this pic of Tokyo Tower from the Narita Airport Bus window, while travelling from Narita Airport to the Tokyo metropolitan area. 

こちらはご存じ東京タワー。成田空港から都心に向かう成田エアポートバスの車窓から撮影。



Here's some food that I enjoyed while I was in Japan...

お次は日本で食べたものあれこれ。


Ramen noodles, pot stickers, and Japanese beer (of course!) lol

ラーメン、餃子、とくれば、ビールは外せませんね(笑)。


Quick bento box from "depachika" (デパ地下) or basement gourmet food hall from the major department store.

デパ地下で購入したデり弁当。



My daughter loves Chinese food... and so do I!

娘は中華料理が大好きなので東京でも何度かいただきました。私も中華は大好きです♪




A Japanese style hamburg steak with soy sauce flavored sauce from Japanese Denny's restaurant. The dish comes with a choice of bread or rice.

日本のデニーズでは和風ハンバーグステーキがお約束です(私だけ?)




Simple Japanese dish, "ochazuke" shown above. "Tarako" (salted cod roe) and "Yuba" (tofu skin) on a hot rice with poured hot dashi (soup stock)... Salted cod roe and tofu skin???  I know, it may not sound good to you, but they're actually delicious!

お茶漬け専門店では、たらこと湯葉のお茶漬けをいただきました。日本食に慣れていない海外の方から見たら、たらこと湯葉の絶妙な組み合わせを理解してもらうのは難しいでしょうね。。。


Sea urchin cream pasta. As you can see, portion size served at typical Japanese restaurants are awfully compact. Or I should say, portion sizes served at U.S. restaurants are tremendously big!

こちらはウニのクリームパスタ。長年アメリカのレストランの食事の量に慣れている私としては、日本のレストランで運ばれてくる食事の量の少なさにはたまげます。え?これっぽっち!?と思ってしまうのが恐ろしい。。。



As a chocoholic, I just had to have this ice cold chocolate drink from Godiva! Yum^^

チョコレートドリンクで一服。やはりゴディバはチョコレートが濃厚で最高ですね♪


I stopped by at the "tenugui (teh-noo-gu-ee) shop in Tokyo. Tenugui is a traditional Japanese thin cotton towel that comes in various unique prints.

今回の帰省中は忙しすぎて手芸専門店へ行くことができなかったのですが、手ぬぐい屋さんにふらりと立ち寄ることができました。手ぬぐいは柄の種類も豊富で見ていて飽きません。




And the Moomins! Did you know that this year (2014) marks the 100th anniversary of the birth of Moomin's Finnish author, Tove Jansson? 

お次はムーミンショップにて。今年(2014年)はムーミンの作者トーベヤンソンさんの生誕100周年という記念すべき年ということで、ムーミン好きの私はあちこちでムーミングッズを見ることができてハッピーでした^^


As a Moomin lover, I was excited to spot many Moomin characters in Tokyo this summer^^  It was amazing to see how popular the Moomins are in Japan, as I don't see much Moomins around here in Southern California, unfortunately.

日本では人々に愛され続けるムーミンですが残念ながら私の暮らすカリフォルニアではムーミングッズを目にすることはあまりありません。。。


White sock-looking character, or Hattifattener, sitting at the dining table, found at Moomin shop. (lol)

ムーミンショップでは、特大サイズの「にょろにょろ」が椅子に座っていて笑えました。



 Moomin character T-shirts sold at Uniqlo, a Japanese casual wear retailer.

ユニクロでもムーミン柄のTシャツを発見。可愛い!



Before I go, I'd like you to meet this cutie pie, Sora, who lives in a fancy Tokyo apartment with my younger brother #1 and his family.He was just too sweet!

最後に。。。今回、私が東京で初対面した可愛いワンちゃんをご紹介させてください。空ちゃんは私の上の弟一家とともに東京のマンションで暮らしています。



Then I met Jazz, a senior Labrador retriever, at my younger sis #2 and her family's cozy apartment in Tokyo. He was so calm and smart!

そしてこちらは下の妹一家と都内マンションで暮らすラブラドールリトリバーのジャズ君とパチリ。ジャズ君はもうおじいさん?の年齢に達しているそうですがとても聡明でおとなしい子でした。




Drawstring bag and a double zipper pouch set I stitched up for my youngest daughter prior to our trip. As always, my daughter selected the fabrics.

旅行直前に、次女のために作ったお揃いのダブルファスナーポーチと、巾着袋のセットです。例によって生地は次女が選びましたがちょっとボーイッシュな仕上がりになってしまいました^^;



Well that's it for today... Thanks so much for reading my super long post!!

Hope you enjoy the rest of your summer... or winter if you're in the opposite half of the planet!

今日は長々と最後までお付き合いくださってありがとうございました。みなさんも引き続き良い夏を (南半球にお住まいの方は良い冬を) お過ごしくださいね。

***Love, Amy***


Read more about my Japan trip in August 2013 (last summer)
(昨年夏の日本滞在についてのブログ記事はこちら) → ☆

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails