Kumamon, a popular mascot created by the government of Kumamoto prefecture.
First of all, my heart goes to the people affected by the recent major earthquakes that struck the Kumamoto area of Japan. More than 800 aftershocks occurred in the area over the past ten days since April 14, 2016, and the aftershocks are still continuing. It's hard to imagine the devastation, stress, and sense of loss and despair the people in the area are going through right now.
大変な災害が起きてしまいました。熊本地方で起きた地震で被災された方々に心からお見舞い申し上げます。地震発生から10日経った今日までに発生した余震は800回以上。被災された方々のご苦労、ご心労は想像を絶します。
Image from youtube
Here are some ways we can help:
In Japanese yen only: Monetary donation can be made directly to Kumamoto prefecture
熊本県では被災地域への義援金を直接受け付けています。→☆
In U.S. Dollars: Global Giving has set up Kumamoto earthquake relief fund →★ You can also donate for Equador earthquake from the same site.
米ドルでの義援金は Global Givingからネットで行えます。エクアドルで起きた震災への義援金も同時に受付けています。→★
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Yesterday I visited Terademarche, or an unique craft fair held at a temple in Ueno, Tokyo.
昨日は東京上野のお寺、宗雲院さんで行われたユニークな手作り市「テラデマルシェ」に足を運んできました。
Inside the temple all shop booths are set up on tatami mats.
お寺の本堂に入るとこんな感じでした。畳の上に各自出店されています。
Happy artists who sell Handmade cats and kittens' items only at this booth. Mew!
こちらの楽しいお店ではネコグッズのみを販売されていました。
At the cat handmade shop, I bought this cute kitten zipper pouch for my younger sis who is a cat fanatic ^^
ネコ好きの妹にファスナーポーチを購入。喜んでくれるといいな。
Then I got these charming and decorative cards made by the gracious artist, mzou. Had so much fun chatting with her at the booth!
今回、mzouさんという素敵な作家さんとお知り合いになれました。mzouさんとは共通点も多くお話も弾み楽しかった❣ 色とりどりの小さなクレイのお花を使った美しいハンドメイドカードを制作しておられます。
Elegantly hand crocheted doily handmade by artist mzou's mother. Breathtaking!
そのmzouさんのお母様が作られたレース編みのドイリー。縁のビーズが可愛さ倍増させてますね。
Got these te-nu-gui, or Japanese lightweight cotton hand towels in fun designs.
可愛い柄の手ぬぐいもたくさん売ってました。
Crocheted dish scrubbie. Love the colors!
我が家でも毎日使っているアクリルたわし。ポップで楽しい色と形に目がとまりました。
Hand embroidered hair accessory. According to the shop owner, the hand embroidery were stitched in Afghanistan by the mothers of young children.
アフガニスタンのお母さんが子供のために刺しゅうされた布を使ってできたというヘアアクセサリー。愛情が感じられます♥
I just couldn't resist but to get this meticulously crocheted necklace. Very lightweight and comfortable to wear, too.
細かいかぎ針編みで作られたとても清楚で可愛いうす桃色のネックレス。とても軽量で使い心地がよさそうでした。
So this is all I got at the craft fair. Definitely went over my budget... but had a blast!
というわけで手作り市での収穫です。予算オーバーでしたが(^^;) 作り手の方々とお話できたのが何より楽しかった♥
Off the topic but this flyer shown above caught my attention. According to the flyer, temples in the Tokyo area are organizing matchmaking events for young people. So far there are 5,300 members in the organization with ninety couples getting married!
手芸関連ではありませんがこんなチラシが目に留まりました。お寺で婚活。良いですね。
Near city of Ueno is the Nippori Fabric town (Nippori Textile town). Nippori is only two train stations away from Ueno. Of course I had to stop by for fabric shopping afterwards!
せっかく上野に来たので大好きな日暮里繊維街に立ち寄ることにしました。上野と日暮里は山手線で二駅です。
Outside Nippori station
日暮里駅前バスロータリー。
Walking straight down the street I head off to the famous discount fabric store called Tomato.
日暮里駅を出てまっすぐ歩いていくと左手にお目当ての生地屋さん「トマト」が見えてきます。
1 meter =100 yen (or 90 cents in U.S. dollars) fabric section near the entrance area. It was a Saturday afternoon so the store was packed with people.
入口付近にある1メートル100円コーナー。土曜日だったので店内は人でごった返していました。
There are fabric, fabric, and more fabrics in the store. The store is five stories high.
5階建ての店内にはいろいろな生地がたくさん。
I had hard time narrowing down to these!!
結局トマトさんではこれだけ購入しました。
Besides the "Tomato" store, I like to stop by at another disount fabric store called Zak Zak. The entire fabrics in this store are 1 meter = 100 yen (or 90 cents in U.S. dollars). You know how frugal I am by now right? Ha ha!
繊維街にはたくさんのお店がありますが、トマトさんのほかにも私が必ず覗くのは ZakZak さんという生地の激安店です。店内の生地はすべて1メートル100円なのです。
I bought 3 meters of these gray polyester fabrics at Zak Zak. Planning to make a dress for myself soon.
グレーのポリエステル地を3メートル分購入(¥324也)。自分用にワンピースを縫う予定です。
Recently I stitched up this skirt using 100 yen fabrics I got from Nippori Textile town a while ago. The pattern is from Japanese craft magazine.
少し前に、自分用に以前日暮里で購入した1メートル100円の生地を使ってスカートを縫いました。パターンはこちらから。→☆
Can you tell that this skirt is made of super cheap fabric (100 yen/meter)? My daughter says she can obviously tell!
At moments like these I wish I had boys and not just girls!! I think the girls are too straightforward, especially to their mom... or did they just got it from me? lol
着画です。このスカート、1メートル100円の生地を使ったからやはり安っぽさがでてるかな~と聞いてみたら、中学生の娘からはすかさず、うん、安っぽいね、と言われてしまいました。 うちの娘の歯に衣着せぬ物言いはやはり母親譲りでしょうか?!我が家は女の子二人なので、男の子がほしかったと思うのはこんな時です(苦笑)。
***Amy Morinaka***